Рецепт от классика в тему 
Мэтр Бономе отправился в погреб за бутылками, а Шико подошел к шкафу для провизии и извлек оттуда откормленную манскую курицу.
- Что вы там делаете, брат мой? - воскликнул Горанфло, с невольным интересом следивший за всеми движениями гасконца. - Что вы там делаете? ,
- Вы видите, я схватил этого карпа из страха, как бы кто-нибудь другой не наложил на него лапу. В среду великого поста этот род пищи пользуется особенным успехом.
- Карпа? - изумился Горанфло.
- Конечно, карпа, - сказал Шико, поворачивая перед его глазами аппетитную птицу.
- Ас каких это пор у карпа клюв? - спросил монах.
- Клюв! - воскликнул гасконец.
- Где вы видите клюв? Это рыбья голова.
- А крылья?
- Плавники.
- А перья?
- Чешуя, милейший Горанфло, да вы пьяны, что ли?
- Пьян! - возмутился Горанфло. - Я пьян! Ну уж это слишком. Я пьян! Я ел только шпинат и не пил ничего, кроме воды.
- Ну и что? Значит, шпинат обременил вам желудок, а вода ударила в голову.
- Черт возьми! - сказал Горанфло. - Вот идет ваш хозяин, он рассудит.
- Что рассудит?
- Карп это или курица.
- Согласен, но сначала пусть он откупорит вино. Я хочу знать, каково оно на вкус. Отчините бутылочку, мэтр Клод.
......
Постойте, что вы делаете?
- Разве вы не видите? Я встаю.
- Зачем?
- Пойду в монастырь.
- Не отведав моего карпа?
- Ах да! - спохватился Горанфло. - По-видимому, мой достойный брат, в пище вы разбираетесь еще меньше, чем в питие. Мэтр Бономе, что это за живность? И брат Горанфло показал пальцем на предмет спора. Трактирщик удивленно воззрился на человека, задавшего ему такой вопрос.
- Да, - поддержал Шико, - вас спрашивают: что это такое?
- Черт побери! - сказал хозяин. - Это курица.
- Курица! - растерянно повторил Шико.
- И даже из Мана, - продолжал мэтр Клод.
- Говорил я вам! - с торжеством в голосе сказал Горанфло.
- Да, очевидно, я попал впросак. Но мне страшно хочется съесть эту курицу и в то же время не согрешить. Послушайте, брат мой, сделайте милость - во имя нашей взаимной любви окропите ее несколькими капельками воды и нареките карпом.
- Чур меня! Чур! - заохал монах.
- Я вас очень прошу, иначе я могу оскоромиться и впасть в смертный грех.
- Ну ладно, так и быть, - сдался Горанфло, который по природе своей был хорошим товарищем, и, кроме того, на нем уже сказывались вышеописанные три дегустации, - однако у нас нет воды.
- Я не помню где, но было сказано, - заявил Шико. - «В случае необходимости ты возьмешь то, что найдется под рукой». Цель оправдывает средства; окрестите курицу вином, брат мой, окрестите вином; может быть, она от этого станет чуточку менее католической, но вкус ее не пострадает.
И Шико опорожнил первую бутылку, наполнив до краев стакан монаха.
- Во имя Бахуса, Мома и Кома, троицы великого святого Пантагрюэля, - произнес Горанфло, - нарекаю тебя карпом.
И, обмакнув концы пальцев в стакан, окропил курицу несколькими каплями вина.
- А теперь, - сказал Шико, чокнувшись с монахом, - за здоровье моего крестника, пусть его поджарят хорошенько, и пусть мэтр Клод Бономе своим искусством усовершенствует его природные достоинства.
- За его здоровье, - отозвался Горанфло с громким смехом, осушая свой стакан, - за его здоровье. Черт побери, вот забористое винцо!
- Мэтр Клод, немедленно посадите этого карпа на вертел, - распоряжался Шико, - полейте его свежим маслом, добавив мелко нарубленного свиного сала и лука, а когда рыба подрумянится, разделите ее на две части, залейте соусом и подайте на стол горячей.

Мэтр Бономе отправился в погреб за бутылками, а Шико подошел к шкафу для провизии и извлек оттуда откормленную манскую курицу.
- Что вы там делаете, брат мой? - воскликнул Горанфло, с невольным интересом следивший за всеми движениями гасконца. - Что вы там делаете? ,
- Вы видите, я схватил этого карпа из страха, как бы кто-нибудь другой не наложил на него лапу. В среду великого поста этот род пищи пользуется особенным успехом.
- Карпа? - изумился Горанфло.
- Конечно, карпа, - сказал Шико, поворачивая перед его глазами аппетитную птицу.
- Ас каких это пор у карпа клюв? - спросил монах.
- Клюв! - воскликнул гасконец.
- Где вы видите клюв? Это рыбья голова.
- А крылья?
- Плавники.
- А перья?
- Чешуя, милейший Горанфло, да вы пьяны, что ли?
- Пьян! - возмутился Горанфло. - Я пьян! Ну уж это слишком. Я пьян! Я ел только шпинат и не пил ничего, кроме воды.
- Ну и что? Значит, шпинат обременил вам желудок, а вода ударила в голову.
- Черт возьми! - сказал Горанфло. - Вот идет ваш хозяин, он рассудит.
- Что рассудит?
- Карп это или курица.
- Согласен, но сначала пусть он откупорит вино. Я хочу знать, каково оно на вкус. Отчините бутылочку, мэтр Клод.
......
Постойте, что вы делаете?
- Разве вы не видите? Я встаю.
- Зачем?
- Пойду в монастырь.
- Не отведав моего карпа?
- Ах да! - спохватился Горанфло. - По-видимому, мой достойный брат, в пище вы разбираетесь еще меньше, чем в питие. Мэтр Бономе, что это за живность? И брат Горанфло показал пальцем на предмет спора. Трактирщик удивленно воззрился на человека, задавшего ему такой вопрос.
- Да, - поддержал Шико, - вас спрашивают: что это такое?
- Черт побери! - сказал хозяин. - Это курица.
- Курица! - растерянно повторил Шико.
- И даже из Мана, - продолжал мэтр Клод.
- Говорил я вам! - с торжеством в голосе сказал Горанфло.
- Да, очевидно, я попал впросак. Но мне страшно хочется съесть эту курицу и в то же время не согрешить. Послушайте, брат мой, сделайте милость - во имя нашей взаимной любви окропите ее несколькими капельками воды и нареките карпом.
- Чур меня! Чур! - заохал монах.
- Я вас очень прошу, иначе я могу оскоромиться и впасть в смертный грех.
- Ну ладно, так и быть, - сдался Горанфло, который по природе своей был хорошим товарищем, и, кроме того, на нем уже сказывались вышеописанные три дегустации, - однако у нас нет воды.
- Я не помню где, но было сказано, - заявил Шико. - «В случае необходимости ты возьмешь то, что найдется под рукой». Цель оправдывает средства; окрестите курицу вином, брат мой, окрестите вином; может быть, она от этого станет чуточку менее католической, но вкус ее не пострадает.
И Шико опорожнил первую бутылку, наполнив до краев стакан монаха.
- Во имя Бахуса, Мома и Кома, троицы великого святого Пантагрюэля, - произнес Горанфло, - нарекаю тебя карпом.
И, обмакнув концы пальцев в стакан, окропил курицу несколькими каплями вина.
- А теперь, - сказал Шико, чокнувшись с монахом, - за здоровье моего крестника, пусть его поджарят хорошенько, и пусть мэтр Клод Бономе своим искусством усовершенствует его природные достоинства.
- За его здоровье, - отозвался Горанфло с громким смехом, осушая свой стакан, - за его здоровье. Черт побери, вот забористое винцо!
- Мэтр Клод, немедленно посадите этого карпа на вертел, - распоряжался Шико, - полейте его свежим маслом, добавив мелко нарубленного свиного сала и лука, а когда рыба подрумянится, разделите ее на две части, залейте соусом и подайте на стол горячей.